Название: Сбор ракушек
Перевод: Atanvarnie
Редактура: Ютака В., forion
Оригинал: аудиодрамы, изданные в составе саундтрека к «Mawaru Penguindrum» (диск 8) | Слушать
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи (сэйю): Такакура Химари (Аракава Михо), Такакура Камба (Кимура Субару), Такакура Сёма (Кимура Рёхэй), Огиномэ Ринго (Миякэ Мариэ)
Краткое содержание: Химари с братьями собирает ракушки.
Примечание: перевод с японского аудио.
Ссылка на выкладку: fk-2o13.diary.ru/p190691503.htm
читать дальше
Первая аудиодрама. «Сбор ракушек — первая раковина: стратегия выживания!»
Химари: Асари, хамагури, хотатэ! Асари, хамагури, хотатэ!
Сёма: Химари! Если будем собирать ракушки, хотатэ мы не найдем!
Химари: Ну и ладно. Асари, хамагури, хотатэ! Асари, хамагури, хотатэ!
Камба: А Химари-то и правда весело.
Сёма: Так мы давно не выбирались куда-то всей семьей.
Химари: Асари, хамагури, хотатэ! Асари, хамагури, хотатэ! Эй, Кан-тян, Сё-тян, вы тоже пойте!
Камба, Сёма: Эээ?
Химари: Ваа! Море!
Сёма: Пахнет солью!
Камба: Людей тут хватает.
Химари: Кан-тян, Сё-тян, скорей, скорей!
Сёма: Незачем спешить, ракушки никуда не денутся.
Камба: Будешь копать слишком быстро - сломаешь.
Химари: Ууу. Не могу найти ракушку.
Сёма: Химари, когда ищешь раковины, нельзя просто перекапывать песок.
Химари: Правда?
Сёма: Хорошенько присмотрись к поверхности песка. Видишь маленькие дырочки? Там наверняка лежат ракушки. Так что если туда подрыться...
Химари: Вааа! Столько раковин! Здорово! Сё-тян - эксперт по поиску ракушек!
Сёма: (смешок)
Сёма: Камба, что ты делаешь?! Мы наконец нашли ракушки, а ты их бросаешь в море?
Камба: Это одни асари.
Сёма: Ну да, так их же обычно и ищут.
Камба: Стремления у тебя мелковаты!
Сёма: Э? Стремления?
Камба: Слушай сюда, Сёма. Раз ты мужчина, стремись к большему!
Сёма: К большему?
Камба: Да! Посмотри на это!
Сёма: Это... Да быть не может!
Камба: Королевский трофей в поиске раковин — хамагури!
Сёма: Здорово! Как ты его нашел?
Камба: Просто (смешок) я знаю, как копать! В копании песка есть свои хитрости!
Сёма: Да не маши ты так при всех руками!
Камба: Да ладно, чего такого?
Химари: А? Что это?
Сёма: Что такое, Химари?
Химари: Ммм... Я увидела в песке большую дыру, копнула, и вот что...
Камба: Пингвин? Одна голова.
Сёма: Пингвины в песке не водятся. Посмотрите как следует. Это же шапка. Просто игрушка.
Химари: Ваа! Какая милая!
Камба: Не трогай ее, Химари.
Сёма: Не надевай эту грязную шапку.
Химари: Все нормально, все норма...
Сёма: Хи-ма-ри...
Химари: Стратегия выживания!
Играет “RockOverJapan”.
Химари: Внемлите, о те, кто никогда не найдет ракушки!
Сёма: Что делать... Химари повредилась в уме!
Камба: Это из-за шляпы! Скорее ее сними!
Сёма: Эээх... (сдергивает шляпу)
Камба: Сёма, ты снял с нее шляпу?
Сёма: Ага, вот она.
Камба: Сейчас мы видели что-то вроде… иллюзии?
Сёма: Ох, ну и жуткая шляпа.
Химари: (вздыхает) А? У вас двоих странный вид, что случилось?
Сёма: Всё в порядке!
Химари: А! Эта шляпа!
Камба: Давайте вернем ее в море.
Сёма: Эй, у тебя какой-то недобрый вид...
Камба: Закопаем ее!
Химари: Ну да, из шляпы мисо-суп не приготовишь.
Камба: Точно! Сейчас важнее всего хамагури!
Сёма: Обязательно найдем хамагури!
Камба и Сёма: (нервно смеются)
Вторая аудиодрама. «Сбор ракушек — вторая раковина: ты уронила…»
Она основана на блуждающем сказочном сюжете о водяном/черте, который предлагает герою два топора - золотой и серебряный, - а тот благоразумно выбирает оброненный им в воду железный и получает награду: hyaenidae.narod.ru/story4/244.html
Сёма: Все-таки никак не отыщу хамагури. Асами не подойдет?
Камба: Не сдавайся, Сёма. Будущее и честь рода Такакура лежит на наших плечах.
Химари: Кан-тян, Сё-тян! Смотрите, смотрите!
Камба: Химари! Сказано тебе было — не отходи от нас!
Химари: Зато вот! Какую огромную я нашла!
Сёма: Да это хамагури?
Камба: Огромная!
Химари: Сейчас принесу!
(звук падения)
Камба: Химари, ты цела?
Сёма: Эх. Ты же вся теперь в песке...
Химари: Наконец отыскала ракушку и уронила ее в море... (всхлипывает)
Камба: Все хорошо. Мы ее найдем.
Сёма: Похоже, она где-то здесь...
Камба: Эй, Сёма, глянь туда. Море как-то странно блестит.
Сёма: Что-то поднимается из глубины. Подлодка?
Некто (говорит с акцентом): Бальшое спасиба! Гракушмерси!
Сёма: Человек?
Химари: Я читала про это, читала! Фея источника!
Камба: Мне кажется, или обычно фея — это симпатичная девчонка?
Сёма: Это мужчина. С огромной спиральной ракушкой... и по воде шагает!
Некто: Я король страны ракушьек. Из Заракуша.
Камба: Из-за рубежа?
Некто: Нон! Ньет! Из Заракуша. Житель страны Заракуш.
Сёма: Эээ...
Некто: Мьилая барышнья, ты уроньила в морье золотую садзаэ , что я дьержу в правой руке, или серебряную аваби , что в левой?
Камба: Хамагури!
Некто: Э? Чьего? Чьего?
Сёма: Говорим, Химари уронила в море большущую хамагури!
Некто: Э? Хама... гри?
Химари: Дяденька из Заракуша , верни мою хамагури!
Некто: А? "Мою хамагури"? Хама... гри... гри... Хама...
Сёма: Что ты бормочешь, ничего не понять!
Некто: Такого у мьеня ньет. Смотрьите: вот так поджарьим золотую садзаэ... Ах, прьиятный смелл... Ах, здорово... И аваби... Ах, спайси!
Камба: Ничего не понимаю. Хватит чушь нести!
Некто: Нье вьерну я такую протьивную ракушку.
Такакура, хором: Вер-ни-нам-ха-ма-гу-ри! Вер-ни-нам-ха-ма-гу-ри!
Некто: А? Что вьи говорьите? Протьивно... А ешче дьети... Хамагури? Впервые слышу!
Химари: А! Дяденька!
Сёма: В море ныряет!
Некто: Хамагури? Протьивно... протьивно... протьивно...
Камба: Не сбегай!
Некто: Протьивно... протьивно...
Камба: Что это было?
Сёма: Кто знает...
Химари: Моя хамагури... *всхлипывает*
Третья аудиодрама. «Сбор ракушек — третья раковина: пришелица с планеты Дестини»
Химари: Ваа! Сколько всего я нашла!
Камба: Ого, полное ведерко! Химари — мастерица собирать ракушки!
Химари: Ага!
Сёма (себе под нос): Да ну вас, Химари и асари рада...
Химари: Я не только асари нашла.
Сёма: А, да, конечно! Химари молодец! Куда мне!
(смех Химари)
Сёма: Вечно Камба балует Химари... (стук лопаты о что-то) А? Да это что-то огромное... Ну, Камба, я тебе покажу! (копает) Уф, не выходит. На подушку для сидения похоже. Что же это за ракушка?
Камба: Эй, Сёма, ну ты и ямищу вырыл. Что ищешь-то?
Сёма: Гляди-ка!
(стук лопаты о что-то)
Камба: Да в ней сантиметров тридцать!
Сёма: Что скажешь, Камба? «Мужчина должен стремиться к большему», да?
Камба: А это хоть можно есть? И вообще, она и наполовину из песка не показалась!
Химари: Ой, эта ракушка шевелится!
Сёма: И правда, крутится туда-сюда.
Камба: Как будто выкапывается потихоньку.
Ринго: Де... де... де...
Троица Такакура: Де?
Ринго: Дестини!!!
(играет музыка)
Сёма: Ракушка вращается над землей!
Камба: Да еще и сверкает розовым!
Ринго: Я так долго ждала!
Сёма: Э?
Ринго: Это ты меня нашел?
Сёма: Ага.
Камба: Тише, Сёма! Не разговаривай со странными ракушками!
Ринго: Сёма-кун? Это судьбоносная встреча.
Сёма: А?
Ринго: Я — дестинянка и явилась из далекого космоса. Я долго ждала своего суженого на этом пляже.
Камба: В засаде, что ли? Та еще штучка.
Ринго: Так что поздравляю, Сёма-кун! Ты отправишься на планету Дестини!
Сёма: Ну нет, я не хочу!
Ринго: Там очень здорово!
Химари: Правда?
Ринго: Ага! Ты хочешь полететь, да?
Химари: Ммм... Только если с Кан-тяном и Сё-тяном.
Камба и Сёма: Химари!
Ринго: Тогда для Сёмы-куна и Химари-тян... и этого, со злобным взглядом...
Камба: Камба я.
Ринго: Для вас троих — специальное приглашение!
Химари: Ваа! Полетели, полетели!
Сёма: Химари, нет! Незачем принимать приглашения от разных странных ракушек!
(звук удара)
Сёма: Аааай... Ракушка меня стукнула!
Ринго: Как можно отказываться, раз девушка приглашает!
Камба: Очень даже можно, раз приглашает ракушка.
Сёма: Камба, берегись!
(звук удара)
Камба: Ааа! У меня на ноге защелкнулась ракушка! Пусти, ты... Ааа! Ай-яй-яй!
Ринго: Ну что, Сёма-кун, полетишь или не полетишь!
Камба: Больно!
Сёма: Полечу, полечу, отпусти ногу Камбы!
Ринго: Раз уж Сёма-кун просит... Тогда отпущу.
Камба (пытаясь отдышаться): Я уже думал, и правда сожрет!
Сёма: Камба, ты как?
Химари: Ракушка-сан, а планета Дестини далеко?
Ринго: Заберетесь ко мне и будет там в одну минуту.
Камба: А что там есть?
Ринго: Мы славимся своим карри.
Камба: Карри?
Ринго: И осьминогами. Угощайтесь до отвала!
Химари: Тогда мы все сможем поесть такояки?
Ринго: И Сёма-кун все время будет со мной!
Сёма: А, так вот где собака зарыта...
(звуки ударов)
Сёма: Я же не морской конек, чтобы меня по голове колотить!
Ринго: Вот бесчувственный! Раз уж я тебя пригласила, зачем отказываешься?
Камба: Та еще любительница руки распустить.
Ринго: Ну, летишь или не летишь?
Сёма: Ммм...
Ринго: Если вы полетите на Дестини, то навсегда останетесь втроем, братья и сестра.
Сёма: Э?
Ринго: Вместе навсегда. Друзья навсегда. Братья и сестра - навсегда.
Химари: Я бы хотела полететь на Дестини.
Камба: И я.
Сёма: Химари... Камба... Да. Я тоже хочу полететь.
Ринго: Тогда стартуем! И теперь — fabulous max! Отправляемся на прекрасную планету Дестини! Вы трое, готовы?
Химари: Угу.
Сёма: Угу.
Камба: Ага.
Ринго: Тогда все вместе...
Троица Такакура и Ринго: Дестини!!!
Четвертая аудиодрама. «Сбор ракушек — звездная раковина: вместе навсегда»
Камба: Уф, сегодня мы собрали гору ракушек.
Сёма: Это потому, что у нас есть мастерица. Да, Химари? А? Она заснула.
Химари: (смешок)
Сёма: Химари, да ты смеешься во сне.
Камба: Не буди ее. Ей наверняка снится что-то хорошее.
Химари: Дестини... Кан-тян, Сё-тян... Мы всегда-всегда будем вместе.
Плоды ФБ
Название: Сбор ракушек
Перевод: Atanvarnie
Редактура: Ютака В., forion
Оригинал: аудиодрамы, изданные в составе саундтрека к «Mawaru Penguindrum» (диск 8) | Слушать
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи (сэйю): Такакура Химари (Аракава Михо), Такакура Камба (Кимура Субару), Такакура Сёма (Кимура Рёхэй), Огиномэ Ринго (Миякэ Мариэ)
Краткое содержание: Химари с братьями собирает ракушки.
Примечание: перевод с японского аудио.
Ссылка на выкладку: fk-2o13.diary.ru/p190691503.htm
читать дальше
Перевод: Atanvarnie
Редактура: Ютака В., forion
Оригинал: аудиодрамы, изданные в составе саундтрека к «Mawaru Penguindrum» (диск 8) | Слушать
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи (сэйю): Такакура Химари (Аракава Михо), Такакура Камба (Кимура Субару), Такакура Сёма (Кимура Рёхэй), Огиномэ Ринго (Миякэ Мариэ)
Краткое содержание: Химари с братьями собирает ракушки.
Примечание: перевод с японского аудио.
Ссылка на выкладку: fk-2o13.diary.ru/p190691503.htm
читать дальше