Как известно, одно и то же японское имя можно записать несколькими совершенно разными способами (благодаря тому, что иероглифы с различным значением могут иметь одинаковое фонетическое чтение). А зная Икухару, стоит предположить, что если он и не вкладывал в имена героев чего-то слишком символического, то наверняка внимательно подбирал кандзи по значению. Проверим?
____________________________________________________

Такакура, Камба

Фамилия: 高 "высокий, громкий, сумма", 倉 "склад".
Имя: 冠 "корона", 葉 "листья".


Такакура, Сёма

Фамилия: см. выше.
Имя: 晶 "кристалл", 馬 "лошадь".


читать дальше

Для справки:
Кандзи — китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности.
Хирагана — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности.
(ru.wikipedia.org)

Если этот список будет кому-то интересен, я пополню его именами второстепенных и третьестепенных персонажей.